Ползучая обновленческая реформация или неоднозначный миссионерский прием?1 min read

В домовом храме Минской Духовной академии впервые была совершена Литургия на белорусском языке …

Во вторник, 13 октября, по благословению ректора Минской духовной академии архимандрита Сергия (Акимова) в академическом храме святителя Кирилла Туровского впервые была совершена Божественная литургия на белорусском языке, сообщает портал Белорусской Православной Церкви. 
Богослужение совершил студент 1-го курса аспирантуры МинДА протоиерей Евгений Громыко. 
«Храм святителя Кирилла Туровского стал третьим храмом Минска, где Литургия совершается, в том числе и на белорусском языке, — пояснили в пресс-службе Белорусской Православной Церкви. — Подобная богослужебная практика существует также в Петро-Павловском соборе на Немиге и в храме Архистратига Михаила в Сухарево. Во время богослужений используются литургические тексты в переводе кандидата богословия, профессора Минских духовных школ протоиерея Сергия Гордуна.

Данные богослужения носят в первую очередь миссионерский характер и предназначены для белорусскоязычной интеллигенции, студентов, молодежи, а также всех, кто хотел бы молиться на своем родном языке.
В дальнейшем руководство МинДА планирует сделать белорусскоязычные Литургии регулярными». 
Редакция издания «Благодатного огня» так прокомментировала минувшее событие в Минской Духовной академии: «В Белорусской Православной Церкви уже несколько лет происходит ползучая обновленческая реформация. Некоторые белорусские иерархи явочным порядком благословляют частичное упразднение церковнославянского языка на церковных службах. В той или иной степени белорусский язык используется в самых разных приходах Белорусской Православной Церкви. Например, службы на белорусском языке проходят в Свято-Петро-Павловском соборе Минска, в Борисо-Глебском Коложском храме Гродно и в церкви во имя преподобной Евфросинии Полоцкой в Ивенце. Также во многих храмах на службах читается белорусскоязычное Евангелие, проводятся молебны на белорусском».
«Ещё в 1994 году по инициативе митрополита Минского и Слуцкого Филарета был сформирован новый состав Библейской комиссии Белорусской Православной Церкви, который работает уже более 20 лет, — напомнили в редакции журнала. — На белорусский язык были переведены все Евангелия, а также Деяния Апостолов. Сегодня комиссия занимается не только переводом Библии. Например, уже издан второй вариант белорусскоязычного православного молитвослова. Причем это не перевод церковнославянского варианта. Основой для белорусского молитвослова послужил греческий вариант, дополненный несколькими канонами из греко-католических (униатских) изданий на белорусском языке. Вместе с тем на белорусском языке издан и карманный вариант Литургии святого Иоанна Златоуста».
«Очевидно, что начавшаяся тихая ползучая белорусификация церковных служб является лишь переходным этапом для дальнейшего и окончательного перевода богослужений Белорусской Церквей на национальную «мову», — уверены в издании «Благодатный огонь». — Лучшего способа ускорить «расползание» Русской Церкви на национальные автокефальные сегменты – сегодня не придумать. А дежурные лукавые слова о «миссионерском характере» белорусскоязычного богослужения и о заботе о «белорусской интеллигенции» только призваны скрыть эту откровенно антицерковную диверсию в стенах Минской Духовной академии».
Редакция журнала приводит слова протоиерея Владимира Чувикина: «Если русский и другие народы, объединяемые ныне единым богослужебным церковнославянским языком, утратят эту многовековую святыню, то произойдет уже никогда в будущем не восстановимый цивилизационный разлом между тремя ветвями единого Русского народа: русскими, украинцами и белорусами. Ведь до сих пор, заходя в любой храм в России, на Украине, в Белоруссии, а до недавнего времени и в Сербии, верующий человек соприкасался с единым богослужением, связывающим наши славянские народы, проникался чувством, что молится на языке наших предков, сохранявших для нас единое молитвенное славянское пространство. А теперь эту цивилизационную скрепу церковного единства наших народов преступно и целенаправленно выдергивают».
Об этом же пишет и протоиерей Олег Сирко: «Тема богослужебного языка напрямую связана с темой единства Церкви… Церковнославянский язык – это залог духовно-молитвенного единения чад Русской Православной Церкви, принадлежащих к разным народам – как славянским, так и неславянским. С другой стороны, это материальное воплощение нашей сопричастности поколениям предков, это матрица нашей ментальной и цивилизационной идентичности.
Само название этого языка свидетельствует о его назначении: церковнославянский язык есть литургический язык народов славянского мира. Любой священник и простой верующий из стран, где церковнославянский язык является богослужебным, может совершенно свободно служить или молиться в храмах других славянских стран. В этом видится великий Промысл Божий о славянских народах.
Будучи понятным для рядовых граждан, церковнославянский язык сыграл колоссальную роль в становлении культуры славянских народов, стал для них своеобразным государствообразующим ферментом. Поэтому вытеснение этого языка в X–XI веках у западных славян латынью привело к угасанию у них национального самосознания и немецкому засилью в их государствах… Было бы непростительным грехом перед Богом, Церковью и нашими благочестивыми предками пытаться, сделав богослужение якобы более понятным для русских, сделать его непонятным для других славянских народов. При этом усилились бы позиции тех, кто настаивает на замене церковнославянского языка богослужения на украинский, белорусский и другие языки».
В заключении редакция «Благодатного огня» задается двумя вопросами: 
— кто конкретно из белорусских иерархов благословил частичное упразднение церковнославянского языка на церковных службах?
— какие ближайшие планы у церковных обновленцев из Белорусской Православной Церкви в области дальнейшего искоренения церковнославянского богослужебного языка?
ПлохоПриемлемоСреднеХорошоОтлично (No Ratings Yet)
Загрузка...

Оставить комментарий

В комментариях не допускается хула на Церковь, пропаганда ересей и сект, оскорбления авторов и участников дискуссии.

XHTML: Вы можете использовать эту разметку: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

 Подпишись на RSS

Рассылка новостей. Введите адрес электронной почты:

Наш информационный партнёр:

МолитвослоВ.BY

Поддержите наш сайт:

WebMoney: R373636325914; Z379972913818; B958174963924