О всенародном молении1 min read

Мир вам, дорогие братья и сестры!

Иеромонах-Арсений ЖелезновВ конце января Центром «Берег Рус» был опубликован призыв ко всенародному молебну «О России и Русском народе, о Церкви Православной». Молитва, как говорилось в анонсе, была составлена по благословению Митрополита Вениамина (Пушкаря) и на основе его молитв об Отечестве. Также были определены даты и время всенародного молебна.

Наша община безусловно присоединилась к молебну, однако текст молитвы привел нас в сильное замешательство. Дело даже не в том, что молитва составлена на русском, а не на церковно-славянском языке, – многие известные и святые пастыри и архиереи молились простыми словами. Недоумение вызвала чувственность, аморфность и отстутствие всякой структуры данной молитвы; её яркая несхожесть с известными молитвами Православной Церкви и Святых Отцов. И, в то же время, она походит на молитвенное творчество еретиков-протестантов, которые буквально популяризируют молитву «своими словами» – приземленную, чувственную до экзальтации, с использованием самых расхожих и даже нелитературных выражений!

Мы привычно решили, что владыка Вениамин к молитве не имеет никакого отношения; что кто-то злонамеренный, прикрываясь его именем, проталкивает в нашу церковную действительность очередную модернистскую провокацию. Не тут-то было! В очередной статье Центра «Берег-Рус» было опубликовано интервью с владыкой Вениамином, где на указание на критику молитвы «О России и Русском народе, о Церкви Православной» владыка ответил следующее: «Да, эта всенародная молитва изложена не на церковно-славянском языке. Но она исходит из верующего покаянного сердца и выражена современным простым русским языком. Разумеется, каноническая молитва на церковно-славянском языке хороша и благословенна. Но многие святые одобряют и молитву от сердца на современном языке. Это особенно твердо отстаивали равноапостольные Мефодий и Кирилл в споре с немецкими епископами, которые требовали от славян совершать богослужения только на латыни. Они обвинили равноапостольных братьев перед Римским папой и потребовали суда над непокорными… Составляя эту молитву, автор и не думал бороться против церковно-славянского языка, которого никто не должен умалять и отрицать. Но говорить с Богом, Ему молиться возможно и на современном языке…».i

Разумеется, хорошо, когда молитва «исходит из верующего покаянного сердца», и правда, что «многие святые одобряют молитву от сердца на современном языке», только вначале сердце должно быть воспитано традициями Православной Христовой Церкви в отношении молитвы; богословской исполненностью, структурой, аскетическим лаконизмом и трезвенным, радостотворным плачем традиционной православной молитвы! Как это мы видим в молитвах Святого Праведного Иоанна Кронштадского, святых оптинских старцев, Святейшего Патриарха Тихона и других святых отцов, молитвы которых на русском языке нам известны. Деятельность Святителя и Исповедника Афанасия (Сахарова) дает нам, по нашему мнению, наилучший результат современной гимнографии, когда тексты молитв, стихир, тропарей и кондаков максимально приближены к современному разговорному языку, но составлены, тем не менее, по всем правилам церковно-славянского языка и с максимальным участием церковных славянизмов!ii Даже Александр Сергеевич Пушкин не смог сочинить своего «Пророка» без использования церковных славянизмов! Что бы вышло в противном случае:

«Вставай, пророк, смотри и слушай,

Будь полон волею Моей,

И, обходя моря и сушу,

Словами жги сердца людей»… «Жги», одним словом!

Но вот утверждение, что Святые Равноапостольные братья Кирилл и Мефодий «отстаивали» молитву «на современном языке», это, очень мягко говоря, неправда! Святые Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку и славянский язык высокого стиля, исключительно для полноценного перевода на него книг Священного Писания – Евангелия, Апостола и Псалтири, а также других литургических текстов. В основе языка лежал южный праславянский говор македонской группы, обогащенный словами и особенностями западнославянского и восточнославянского говоров, и, не смотря на то, что братья Кирилл и Мефодий проповедовали в Моравии, созданный ими язык хорошо понимали как западные, так и восточные славяне. В X и XI веках на церковно-славянский язык повлияли живые разговорные языки различных территорий поселения славян, но он не перестал быть языком высокого стиля, языком Церкви, поэтому на Руси уже в период между XIXIV веками сложилось четкое разделение: для сакрального использования – церковно-славянский, для профанного, бытового – русский.iii Таким образом церковно-славянский язык Святых Равноапостольных Кирилла и Мефодия разговорным не был никогда!

Из всего сказанного следует, что, вопреки уверениям владыки Вениамина, молитва, составленная по правилам чувственной разговорной речи и игнорирующая тысячелетнее гимнографическое наследие Русской Православной Церкви, есть настоящий модернистский «таран», обновленческая провокация, борющаяся с традиционным языком Церкви. Очень жаль, что к этому приложил руку сам владыка! Неужели трезвенного делания не стало даже в лучших представителях нашего епископата?iv Неужели в окружении владыки Вениамина нет достаточно грамотных православных, способных изложить молитву надлежащим образом? Ведь молитва, распространяемая среди чад Русской Православной Церкви – и не только! – имеет и воспитательное, и образовательное значение!

Но провокации – провокациями, а молебен необходим! Кстати, к молитве, не было дано, как это принято в подобных случаях, никакого молебного последования и не указано на возможность использования существующих! Поэтому мы решили молиться по чину Молебного пения об Отечестве, составленного Святителем Афанасием (Сахаровым) в 1941 году в лагерях,v а в окончании молебна помолиться молитвой о спасении Отечества, составленной Святейшим Патриархом Тихоном.vi Святителю отче Марко Эфесский, святый Соборе Новомучеников и Исповедников Российских, святый Священномучениче Гермогене, молите Бога о нас, грешных! Аминь!

1 марта 2019 года.

Иеромонах Арсений (Железнов).

Келья святого Собора Архистратига Божия Михаила.


i https://www.odigitria.by/2019/02/28/nado-sobratsya-v-molitve-i-obratitsya-k-bogu/#more-48790

ii http://duhovhram-kzn.ru/2-uncategorised/227-tekst-sluzhby-vsem-svyatym-v-zemle-rossijskoj-prosiyavshim

iii http://academy.foma.ru/proishozhdenie-tserkovnoslavyanskogo-i-russkogo-yazykov.html

iv Вспоминается книга владыки Вениамина (Пушкаря) «Священная Библейская История», иллюстрированная уже надоевшими, чувственными и совершенно неуместными в православном издании гравюрами Гюстава Доре. Причем иллюстрации эти, в отличие от прежних изданий, были даны на прекрасной мелованной бумаге и с превосходной черно-белой тонопередачей! Во «всей красе», так сказать!

v http://blagoslovenie.ru/ molitvy_ob_otechestve_i_russkom_ narode/molitvy_ob_otechestve_o_ spasenii_rossii/

vi Там же.


ПлохоПриемлемоСреднеХорошоОтлично (4 голосов, в среднем:5,00 из 5)
Загрузка...


 Подпишись на RSS

Рассылка новостей. Введите адрес электронной почты:

Наш информационный партнёр:

МолитвослоВ.BY

Пожертвование на развитие сайта:

WebMoney R373636325914; Z379972913818; B958174963924…
Яндекс.Деньги: 410014581448603