Совершенное Крещение «несовершенных в вере»: о чем на самом деле говорится в «Послании Восточных Патриархов»?1 min read

Крещение«Послание Патриархов Восточно-Кафолической Церкви о православной вере» (1723 г.) является известным догматическим и символическим документом Православной Церкви[1]. В его основу лёг текст «Исповедания веры Досифея, Патриарха Иерусалимского», одобренного на Иерусалимском Соборе 1672 г. (далее – «Исповедание Досифея»). Отношение Русской Церкви к этому символическому документу выразилось в его принятии Священным Синодом в 1723-м г. Более века спустя, в 1845 г., Св. Синод постановил:

«Снабжать сею книгою безмездно всех воспитанников семинарий при переводе из среднего отделения в высшее, с тем, чтобы при окончании курса и по выходе из семинарий, они удерживали книгу сию y себя для всегдашнего употребления»[2].

Факторы, затрудняющие богословский анализ «Послания Патриархов»

К сожалению, выход в свет этого документа с самого начала сопровождался некоторой путаницей и разночтениями, которые мы хотели бы рассмотреть ниже.

I. Во-первых, необходимо принять во внимание, что существует две редакции «Исповедания Досифея». Первая редакция оригинального текста «Исповедания», написанного на греческом языке, датируется 1672-м г. Эта редакция стала наиболее распространенной и претерпела 11 переизданий в разные годы. Однако после того, как Патриарху Досифею поставили на вид некоторые заимствования из католицизма, он исправил и дополнил свою работу противокатолической полемикой. Вторая редакция «Исповедания» была издана в Бухаресте в 1690-м г. вместе с актами Иерусалимского Собора под названием «Ἐγχειρίδιον κατὰ καλβινικῆς φρενοβλαβείας» («Пособие, опровергающее кальвинистское повреждение ума») и переиздана в 1949-м и 1968-м гг. проф. Иоанном Кармирисом[3].

В 1725-м г. Восточные Патриархи во главе с Константинопольским Патриархом Иеремией III одобрили исправленный текст «Исповедания», его вторую редакцию с антикатолической полемикой, но между тем в переписке с англиканами цитируется первая редакция 1672 г. (парижское издание). Это небольшое, но досадное недоразумение вызывает недоумение у некоторых исследователей «Послания Патриархов» и должно учитываться при богословской интерпретации данного документа.

II. Вторая сложность, с которой сталкиваются русскоязычные богословы, изучающие этот важный документ, связана с разночтениями при переводе его на русский язык.

Как это нередко бывает с богословскими трудами, где рассматриваются сложные для понимания вопросы, один из абзацев «Послания Патриархов» стал предметом острых богословских дискуссий. Исследователи разошлись во мнениях по поводу слов о Крещении, которые встречаются в 15-м Оросе «Исповедания Досифея»:

«Ибо еретики, которых принимает Церковь, когда они отрекаются от своей ереси и присоединяются ко Вселенской Церкви, получили Крещение совершенное, хотя имели веру несовершенную»[4].

Эти слова стали настоящим «камнем преткновения» и подвергли сомнению авторитет этого выдающегося документа.

Греческие богословы не отмечают в этих словах никаких расхождений с Православным вероучением. Они понимают под словами «получили Крещение совершенное» Таинство Крещения, совершаемое в Православной Церкви[5].

Между тем русскоязычные исследователи интерпретируют эти слова по-разному. Есть авторы, которые так же, как и греческие богословы, понимают под словами «получили Крещение совершенное» таинство Крещения, совершаемое в Православной Церкви[6]. Другие считают, что эти слова относятся к «крещению», совершаемому в еретических сообществах. В частности, архиепископ Брюссельский и Бельгийский Василий (Кривошеин) в своей работе «Обзор существующих символических документов и вопрос составления нового» называет это высказывание «ценным свидетельством, говорящим против обязательного перекрещивания католиков и протестантов, переходящих в Православную Церковь»[7]. Звучат утверждения о том, что эти слова подтверждают действительность таинств, совершаемых вне Церкви.

Почему носители греческого языка и русскоязычные читатели по-разному толкуют текст «Послания Патриархов»? Может быть, это происходит из-за того, что перевод на русский язык позволяет давать этим словам другую интерпретацию, отличную от исходного текста на греческом языке? Ответ на эти вопросы может быть найден при сравнении греческого оригинала и существующих переводов «Послания Патриархов».

Переводы «Послания Патриархов» на русский язык

«Послание Патриархов» впервые было издано в 1827-м г. в переводе святителя Филарета Московского (Дроздова). Этот перевод неоднократно переиздавался и широко цитировался в богословской литературе, поэтому именно он негласно считается официальным переводом «Послания».

Далее мы рассмотрим официальный перевод «Послания Патриархов» и сравним его с другими переводами. Для удобства вместе с переводами будет приведен и оригинал на греческом языке.

Оригинал: «Ἒτι ἀποῤῥίπτομεν ὡς κάθαρμά τι καὶ μίασμα τὸ· ἐλλιπῶς γὰρ ἐχούσης τῆς πίστεως ζημιοῦται ἡ ὁλοκληρία τοῦ μυστηρίου. Οἱ γὰρ αἱρετικοὶ, οὓς τὴν αἳρεσιν ἀποσεισαμένους καὶ προστεθέντας τῇ καθολικῇ ἐκκλησίᾳ, δέχεται ἡ ἐκκλησίᾳ· καίτοι ἐλλιπῆ ἐσχηκότες τὴν πίστιν τέλειον ἔλαβον τὸ βάπτισμα· ὅθεν τελείαν ὕστερον τὴν πίστιν κεκτημένοι οὐκ ἀναβαπτίζονται».

Официальный перевод 1827 г.: «Таким же образом, мы почитаем крайне ложным и нечистым то учение, будто бы несовершенством веры нарушается целость и совершенство таинства. Ибо еретики, которых принимает Церковь, когда они отрекаются от своей ереси и присоединяются ко Вселенской Церкви, получили Крещение совершенное, хотя имели веру несовершенную. И когда они напоследок приобретают веру совершенную, то их не перекрещивают»[8].

При сравнении русского и греческого текста можно увидеть, что перевод не во всем соответствует оригиналу. Нарушена синтаксическая структура второго предложения – оно разбито на две части таким образом, что нарушаются причинно-следственные отношения между главным и придаточным предложением. Читая последнее предложение, оторванное от предыдущего текста, читатель может сделать вывод, что еретиков не перекрещивают заново, поскольку они приобретают совершенную веру: «И когда они напоследок приобретают веру совершенную, то их не перекрещивают». Если же рассмотреть весь абзац целиком, то видно, что последняя группа слов относится к предыдущему предложению: «получили Крещение совершенное», поэтому «их не перекрещивают» (союза «поэтому» в оригинале нет, но об отношениях причины и следствия свидетельствует знак препинания верхняя точка (άνω τελεία), аналог русского двоеточия[9].

Перевод П. Пашкова и С. Фёдорова, 2018 г.: «Еще отвергаем, как сквернейшую мерзость, [мнение], будто «недостаточность веры нарушает полноту таинства». Потому что еретики (которых Церковь принимает по отвержении ими ереси и присоединении их к Кафолической Церкви), несмотря на то, что их вера была изначально неполной, получили совершенное Крещение; поэтому, когда они впоследствии обретают совершенную веру, их не перекрещивают»[10].

Главная проблема этого перевода заключается в том, что в русском тексте добавлено слово «изначально», которого не было в тексте оригинала. Судя по всему, с помощью такого добавления авторы сознательно ведут читателя к принятию своей позиции и, желая внести ясность в перевод, на самом деле продвигают ложную мысль о том, будто Патриарх Досифей мог считать «совершенным» крещение еретиков, полученное ими до перехода в Православие. Такая подача материала накладывает тень на образ Патриарха Досифея, который предельно ясно высказывался о крещении еретиков в других своих произведениях. Например, в «Двенадцатикнижии» Патриарх Досифей называет окропление, практикуемое у латинян, не Крещением, а «еретическим новшеством и попранием Таинства»[11], [12].

Замечания, приведенные выше, ставят под сомнение целесообразность использования имеющихся на сегодняшний день переводов этого отрывка для его богословского толкования. Мы обратились за разъяснениями к греческим богословам и глубоким знатокам древнегреческого языка – прот. Феодору Зисису, почётному профессору богословского факультета Фессалоникийского Университета им. Аристотеля, и монаху Серафиму (Зисису), экс-секретарю Патриарха Иерусалимского Феофила III, и отцы Зисисы предложили нам своё толкование этого непростого отрывка, на основании которого и был выполнен его новый перевод на русский язык:

Исправленный перевод с учетом комментариев греческих богословов: «Также мы отвергаем, как нечто нечистое и скверное, то учение, будто некоторое несовершенство веры препятствует совершению таинства. Ибо еретики – которых Церковь принимает после того, как они отрекутся от ереси и присоединятся к Кафолической Церкви – несмотря на несовершенную веру, Крещение получают совершенное, и поэтому, когда они в дальнейшем приобретают совершенную веру, их не перекрещивают».

Разъяснения прот. Феодора и мон. Серафима Зисисов

Высказывание о том, что Патр. Досифей мог считать лжекрещение еретиков действительным, представляет собой либо невольное недоразумение, либо намеренное искажение его позиции, и это следует из общего контекста написания этого документа. Контекст этот таков: Досифей разоблачает протестантские воззрения, а именно: а) что Тело и Кровь Господа становятся таковыми только в тот момент, когда кто-либо причащается, а не прежде причащения, и б) что Таинства освящаются в соответствии с верой того, кто причащается. Таким образом, в том случае, если кто-либо несовершен в вере, его Крещение будет недействительным.

Следует обратить внимание на следующее:

1) Весь текст 15-го Ороса «Исповедания Досифея» не рассматривает вопрос о действительности крещения еретиков и всех остальных, пребывающих за пределами Церкви, а занимается исключительно изучением того, требуется ли личная вера и употребление таинства со стороны христианина – члена Церкви, дабы таинство было освящено Духом Святым. Протестанты, против которых выступают Досифей и «Послание Патриархов», считают, что без зрелости интеллекта, понимания с помощью разума не может быть истинной веры. Именно поэтому протестанты не крестят младенцев, считая их интеллектуально (мысленно) неготовыми для этого. Но это протестантское учение возникло потому, что они трактуют веру рационально, как результат интеллектуальной деятельности, а не как связанную с сердцем человека, которое является центром духовной жизни, как во благо (Лк. 6, 45; Деян. 15, 9; 1 Фес. 3, 5 и т. д.), так и во зло (Мф. 15, 19–20; Ин. 13, 2 и т. д.). Эта протестантская концепция должна была быть отвергнута, поскольку именно из-за нее протестанты отказались от Крещения в младенчестве, объясняя это тем, что младенцы не осознают всего происходящего и в силу возраста еще не могут углубиться (мысленно и на практике) в Священное Писание и подробно изучить христианское учение, соответственно, их Крещение (якобы, согласно позиции протестантов) является несовершенным и бесполезным.

2) Каждый крещаемый приходит к Богу с несовершенной верой (так как он является новоначальным и ещё не совершал дел веры, как, например, святые, которые стяжали дар чудотворения). Сначала крещаемый верит в чудеса, которые, как он слышал, совершались для других, при других обстоятельствах, в некоторые исторические моменты в прошлом или в более поздние времена. Позже, по мере преуспеяния в духовной жизни, он на своем опыте убеждается во влиянии Божием и на его собственную жизнь (а не только на жизнь других – ср. Ин. 4, 42), так что в итоге он может полностью доверить свой жизненный путь Богу, как Патриарх Авраам, принесший в жертву Исаака (ср. Иак. 2, 21–22).

3) Когда Досифей пишет, что мы «отвергаем как нечто нечистое и скверное то учение, будто некоторое несовершенство веры препятствует совершению таинства», в этом случае он имеет в виду не догматическую веру, а веру как доверие Промыслу Божию, в которой всех нас призывает совершенствоваться Святое Евангелие. Это важное различие между двумя пониманиями веры является основополагающим в Православном учении.

Существует два понимания веры: 1) догматическая вера и 2) вера как доверие Промыслу Божию. Первая – это вера, о которой апостол сказал: «Един Господь, едина вера, едино крещение» (Ефес. 4, 5). Вторая – это та вера, о которой Господь сказал, что вера может передвигать горы, даже если она с горчичное зерно (ср. Мф. 17, 20; Лк. 17, 6), и которая подвержена колебаниям («Господи, умножь в нас веру» [Лк. 17, 5]; «…чтобы не оскудела вера твоя» (Лк. 22, 32). Об этом существует множество свидетельств у святых отцов, но в целях экономии времени мы приводим вам только два:

Св. пр. Иоанн Дамаскин: «Вера, конечно, двояка: потому что есть вера от слуха (ср. Рим. 10, 17). Ибо, слушая Божественные Писания, верим учению Святого Духа. Эта же вера совершается через все то, что законоположено Христом: веруя делом, живя благочестиво и исполняя заповеди Того, Кто обновил нас. Ибо тот, кто не верует согласно с преданием Кафолической Церкви, или кто через постыдные дела имеет общение с диаволом, – неверен. Есть же, с другой стороны, вера – уповаемых извещение, вещей обличение невидимых (Евр. 11, 1) или неколеблющаяся и неиспытующая надежда как на то, что обещано нам Богом, так и на счастливый успех наших прошений. Первая вера, конечно, составляет принадлежность нашей воли, вторая же принадлежит к дарам Духа»[13].

Свт. Григорий Палама: «Мы «веруем в Бога» и «веруем Богу»; эти понятия не являются тождественными. Потому что «веровать Богу» означает считать Его обетования по отношению к нам незыблемыми и истинными; «веровать» же «в Бога» заключает в себе православно мыслить о Нем. Долженствует же нам иметь и то и другое; и в том и в другом истинствовать; и то таким образом иметь, чтобы быть уверенными (в обетованиях Божиих нам) более, чем если бы даже своими глазами видели, и долженствует нам быть верными Богу, в Которого наша вера, и, будучи верными, таким образом быть оправданными. Ибо говорится: «Верова Авраам Богови, и вменися ему в правду» (Рим. 4, 3)[14].

Догматическая вера не оторвана полностью от веры, понимаемой как доверие Богу, поскольку принятие догматов «устами к устам» (2 Ин. 1, 12) от других, то есть наших учителей, когда мы являемся оглашенными (пока мы не преуспели в обожении, лицезрении Бога и «созерцании» догматических истин), также свидетельствует о нашей вере в то, что Бог являет Себя в мире через людей и слова святых мужей, пророков, апостолов и святых отцов Церкви.

4) Досифей в этом контексте говорит о том, что еретики «Крещение получают совершенное». Но какое крещение имеет он при этом в виду: лжекрещение, которое они приняли, будучи в ереси, или Крещение, которое они получили, придя в Православие?

Если мы внимательно рассмотрим все то, что пишет Досифей в дальнейшем тексте своего «Исповедания», например, в 16-м Оросе (в начале второго параграфа), то мы сможем заметить, что он считает условием для правильного Крещения совершение данного таинства православным священником:

«Что касается до вещества таинства Крещения, то им не может быть никакая другая жидкость, кроме чистой воды. Совершается оно священником; по нужде же может быть совершено и простым человеком, но только православным и притом понимающим важность Божественного Крещения».

В последнем параграфе этого же Ороса (16-го) Досифей снова пишет:

«Крещение накладывает на крещаемого неизгладимую печать, так же, как и священство. Ибо как невозможно, чтобы один и тот же человек был дважды рукоположен в одну степень священства, так же невозможно перекрещиваться тому, кто уже единожды был крещен верным способом, хотя бы он после сего наделал тысячу грехов или даже отвергся самой веры»[15].

Исходя из этих двух утверждений, мы понимаем, что Досифей считает, что Крещение должно совершаться:

1. человеком, исповедующим Православную веру;
2. верным, правильным способом.

Следовательно, «крещение» еретиков, поскольку оно не совершается православными, а также не совершается правильным способом (в большинстве случаев), не есть «Крещение совершенное». Иными словами, когда Досифей говорит о еретиках: «Крещение принимают совершенное», то он имеет в виду не их еретическое лжекрещение, а Православное Крещение, которое те принимают, когда становятся православными и присоединяются к Церкви.

***

Таким образом, для богословского толкования рассмотренного нами отрывка из «Послания Патриархов» мы предлагаем учитывать исторический и богословский контекст, в котором было написано это важнейшее произведение, а также комментарии греческих богословов. Надеемся, что эта небольшая работа послужит разъяснению сложных и спорных мест в этом вероучительном документе, имеющем всеправославное значение.

Елена Огородник,
кандидат филологических наук,
Одесский Национальный Университет им. И. И. Мечникова

Источник: pravoslavie.ru


[1] Символические книги в большинстве своем посвящены защите и подробному объяснению символов веры; они преследуют задачу установить единообразие в вопросах веры, церковной практики и нравственности.

[2] Книги символические вообще и в Русской Православной Церкви в частности // Православная Богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь. Том XII.

[3] Καρμίρης Ιωάννης. Η Ομολογία της Ορθοδόξου Πίστεως του Πατριάχρου Ιεροσολύμων Δοσίθεου. Θεολογία, τομ.20,τχ.1(1949), σελ.100; Mansi. T. 37. Col. 369–624; Καρμίρης. 1968. Σ. 863–900.

[4] Послание Патриархов Восточно-Кафолической Церкви о православной вере (1723 г.).

[5] См. ниже, разъяснения прот. Феодора и мон. Серафима Зисисов.

[6] Цветков А. Опровержение ложного мнения о крещении Церкви вне Церкви на основе послания Патриархов 1723 г. // https://allexell.livejournal.com/37215.html

[7] Василий (Кривошеин), архиепископ. Обзор существующих символических документов и вопрос составления нового. С. 57.

[8] Послание Патриархов Восточно-Кафолической Церкви о православной вере (1723 г.).

[9] Άνω τελεία // https://el.wikipedia.org/wiki /%CE%86%CE%BD%CF%89_%CF% 84%CE%B5%CE%BB%CE %B5%CE%AF% CE%B1

[10] https://vk.com/bogoslovru?w=wall-5491891_22066

[11] См. «Двенадцатикнижие» Досифея, Патр. Иерусалимского, стр. 525–526. https://anemi.lib.uoc.gr/metadata/c/1/8/metadata-155-0000072.tkl

[12] Послание Патриарха Досифея также не может вступать в противоречие с Вселенскими Соборами, которое возникло бы, если бы под «Крещением совершенным» имелось в виду не православное таинство Крещения, т .к. в этом случае «нечистым и скверным» было бы охарактеризовано и учение Первого и Шестого Вселенских Соборов (19 и 95 правила), постановивших непременно перекрещивать бывших павлиан, о которых известно, что они «крестили» согласно установлениям Православной Церкви и во имя Святой Троицы (Св. Афанасий Великий сообщает, что павлиане при крещении произносили имя Отца, Сына и Святаго Духа. Αthanas., Orat. II contra Arianos, c. 43 [Migne, s. g., t. 26, col. 237–240]).

[13] Иоанн Дамаскин, преподобный. Точное изложение Православной Веры, 4, 10 (83), PG 94, 1125C–1128A.

[14] Григорий Палама, святитель. Омилия 8-ая, О Вере, ΕΠΕ 9, 212.214.

[15] Καρμίρης Ιωάννης. Η Ομολογία της Ορθοδόξου Πίστεως του Πατριάχρου Ιεροσολύμων Δοσίθεου. Θεολογία, τομ. 20, τχ.1 (1949), σελ. 100; Mansi. T. 37. Col. 369–624; Καρμίρης. 1968. Σ. 863–900.


ПлохоПриемлемоСреднеХорошоОтлично (2 голосов, в среднем:5,00 из 5)
Загрузка...


 Подпишись на RSS

Рассылка новостей. Введите адрес электронной почты:

Наш информационный партнёр:

МолитвослоВ.BY

Пожертвование на развитие сайта:

WebMoney R373636325914; Z379972913818; B958174963924…
Яндекс.Деньги: 410014581448603